芦花公園に
芦花公園に
駅前の"Cake & Coffee ARIMA" アリマ洋菓子で軽食とケーキ。
http://r.tabelog.com/tokyo/A1318/A131809/13042620/
メニューに釘付けになりました。
「ケーキは店頭よりお選びできます」
この日本語に違和感があり、正しくは「ケーキは店頭よりお選びいただけます」だろうと思うのですが、どうおかしいかしばらく分かりませんでした。
おそらく「ケーキは店頭よりお選びできます」というのは、「ご注文いただいた商品は明日にはお届けできます」と同じで、動作主は話者なのではないでしょうか。
すなわち、「ケーキは店頭よりお選びできます」と言う場合、「どのケーキを食べたいか決められないお客様には私どもがかわって店頭よりお選びできます」という意味になるのではないでしょうか。
さらにメニューで目を引いたもの。
「紅茶(ポット出し)」
どこからか突然紅茶がポッと出されるような感じがしました。
でも通常どのような表現をしていたか思い出せません。
「紅茶(ポットサービス)」だったでしょうか。
それはそれとして、腹ごしらえの後は、世田谷文学館にちょっと足を踏み入れて、たまたまやっていた宮尾登美子展は時間がなくてショップだけをのぞいて、妻Rは「一弦の琴」と竹久夢二ブックカバーを購入しました。
一弦の琴は、1979年の直木賞受賞作で、私はその年に読んだはずなのですが、全く内容を覚えていません。
高校時代に箏曲部にいた私は、琴の話は身近に感じたはずですが。
http://www.tokyo-park.or.jp/park/format/index007.html
一日一回クリッククリック