夏が来た!!
夏が来た!!
夏が来たからと言って、連日「午前様ぁ(サマー)」というのはどうかと思うが。
遅い電車の隣の席に座ったおじさんが読んでいた競馬新聞に「イロンデル」の名が。
ん?
イロンデル?
これはフランス語の hirondelle (ツバメ)ではないかい?
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
(ことわざ)
ツバメが一羽来ただけでは春にならない。
転じて、たった一つの例からだけでは一般的結論は出せないということ。
確かにイロンデル一羽で「春が来た」とするならば、「異論出る」であろう。
それはそれとして。
闘争か逃走か
戦うのは疲れるものです。
とは言え、戦闘服のことを「combat fatigue」と言うのもどんなもんでしょう。
とは言え(「とは言え」の繰り返しで元の議論に対してどこにいるのかもはや分からない)アーミーファッションの似合う女性は魅力的。(唐突だ)
それはそれとして。
大学を出て憧れの「丸の内のOL」になったのに、連日美味しいランチ三昧ですっかり体重が増えて「丸の内の『L』」になってしまう女性がいるのは困ったものだ。
それはそれとして。
今読んでいる「Why Do Men Have Nipples?」の中に、bladder と言う単語が出てきた。
「膀胱」という意味らしい。
私には男の兄弟がいないから良いのだが、my brother ときちんと発音できないとこまったものだ。
あるいは病院で your bladder と言われた時に、私には男の兄弟はいませんなどと言ってしまうのでしょう。
一日一回クリッククリック