総菜コーナーにて
「怒っていないけど、いかリング(怒りing)」
お酒売り場にて
「Moët & Chandon」に付けられた値札に「モエエ シャンドン」
「萌えぇ」ですねえ。
「&」はフランス語で et(発音は「エ」)です。実は「&」の文字はEtの筆記体だったりするわけです
その隣には「Moët Impérial Chill Box」値札のカタカナ表記は「モエエ インペリアル チルボック」
ここでは「&」が無いので、「モエエ」ではなく「モエ」が正しいですね。最後がボックで終わっているのは謎です。