イタリア人にはどう背伸びしてもかなわないと感じるとき
昨日の日伊翻訳クラスでの話。
浮世絵の歴史の記事を伊訳(意訳?)しているのですが、途中で菱川師宣の「見返り美人」という作品が出てきました。
私の訳は、una bella che volta
先生(イタリア人)の訳は una donna che volta
先生の訳では「振り返る女性」となってしまい、原文の「美人」のニュアンスが出ないのではとの生徒のコメントに対し、先生は
「女性はみんな美しい」
ランキング参加中です。
1日1回 クリッククリック