2009-05-06
ラ・フォル・ジュルネ・オ・ジャポン
会社の近くでやっているのですが、まだ行ったことがありません。今回もパス。
RFIを聞いていたらこの催し物の話が出てきました。
アレンジしているのが梶本さんということですが、きっとフランス人は Kajimoto という名前を聞くと、Victo Hugo の Notre-Dame de Paris の Quasimodo を思うのだろうなと思いました。
quasimodo というとイタリア語学習者は quasi+modo と分解して「大体そんな感じ」と想うかも知れません。
Wikipediaの英語版もそのような意味を持たせているのではと書いています。
(ここから)
Quasimodo's name can be considered a pun. Frollo finds him on the cathedral's doorsteps on Quasimodo Sunday and names him after the holiday, the Latin, quasimodo, meaning "almost like". Possibly Hugo hoped to subtly evoke a visceral reaction from readers that the hunchback was "almost like" a human being.
(ここまで)
仏和辞典では
Quasimodo 白衣の主日(復活祭後の第一日曜日 = dimanche de Quasimodo)とありました。
フランス語では grosso modo というのも良く聞きます。ラテン語由来ということでイタリア語もフランス語も同じ意味で、大体、ほぼ、概してという意味です。
一日一回クリッククリック
付き合ってみたい女性をいま選ぶなら里田まいになるであろうと回文で言ってみる
問「付き合ってみたい女性は?」
答「今だと里田まい(いまだとさとだまい)」
尚、上記が私個人の願望を表しているかどうかについてはコメントを控えさせていただきます。
一日一回クリッククリック
トヨタの New WISH はそんなに新しいのか
トヨタの新型 Wish が出て、テレビコマーシャルでは New WISH と流れています。
が、英語で New WISH と聞くと newish 「まあまあ新しい。新品からちょっと古くなった」と勘違いされそうな気がします。
http://netz.jp/lineup/wish/index.html
一日一回クリッククリック