語楽カフェ

趣味としての外国語学習

講談社と美女と

講談社と美女と

 

神保町の駅を出たところで、「講談社」の文字が目に入ってきました。

 

「きっと『講談社』の名前は『好男子や』から来たのだろう」

 

と思ったのですが、はてさて『好男子』とは言うものの『好女子』とは言いません。

 

文字に書いてみると分かりますが『女子女子』と間違えるからでしょう。

 

その関連で、『美男子』とは言っても『美女子』とは言わないとか、『老若男女(ロウニャクナンニョ)』と言うのに『美男美女(ビナンジョ)』と音が変わるとか。(ビナンビニョにはならない)

 

謎は深まるばかり。

 

男体山、女体山はどう読むのだろう。

 

 

一日一回クリッククリック 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ