日本通訳翻訳学会例会
日本通訳翻訳学会例会
10/12、日本通訳翻訳学会の例会に参加してきました。
内容はこちら
http://blog.goo.ne.jp/teki-mizuno/e/af2cefa48c3c46f55d81ec15ce8dc9b4
お目当てはアレッサンドロ・ジェレヴィーニさんの講演。
予習もしっかりして、質問も二つして、名刺交換して。
ここに書けない内容もあったのですが、それはそれとして。
「ハチ公の最後の恋人」のイタリア語訳を「L'ultima amante di Hachiko」としたが、日本にちょっと詳しい読者だと、Hachikoは、koで終わっているから女性の名前だと思ってしまい、また、L'ultima amante というのが女性形なので、「Hachiko という女性の最後の女の恋人」という風に、女同士の恋の話と受け取られてしまう可能性があったので、注を付けて解説したという話が面白かったです。
受付をやっていた外大の女子学生さんが可愛かったので、学会誌「翻訳研究への招待」の1巻と2巻を買ってしまいました。
読むのかしらん。
一日一回クリッククリック