2006-10-07
きつくネェ?
最近は一日に二回くらい行きます。
近いのと安いのとで。(タリーズはやや高めで、量が足りーず)
その売りは「炭焼きつくね」なのですけれど、目の悪い私は「炭焼/きつくね」と読んでしまって、やや炭焼に問題があったサンドイッチだと思ったのでした。
一人、注文を待つ列の中でクックックッと笑いを堪え、前に並んでいる女性2人組が同じ会社の入館証を首にかけていたので思わずこの話をしそうになったところをぐっと堪えた44歳。
それはそれとして、このミラノサンドの url が milano ではなく、mirano となっていることからやはり永年気になっていましたが、イタリアのミラノとは関係ないようです。
栗の美味しい時期となりました
栗入りのものは大好きです。
肩書きを「クリイーター(栗 eater)」とでもしようかしらん。
Pilote de guerre は、今週末には読み終わりそうな感じです。
きれいな文章ですが、理解度があまり高くない気がしています。
訓練して将来また読みたいと思います。
やはり話の筋に大きな展開がないと、語彙が乏しい中で筋を追えず、興味も続かなくなってしまう気がします。
そんなわけで、昨日は「メグレ警部」シリーズなど買ったわけです。
ですが、読みたいから読むのではなく、(読みたいわけではないが)読み続けたくなる本を買うと言うのは、ややひっかかりますが、今のレベルでは贅沢は言っていられません。
chair [女] 肉、肉体
気をつけないと、英語に引っ張られて「椅子」だと思って読んでしまいます。
accalmie [女]
1.風雨の小やみ、海の小凪(なぎ)
2.(一時的な)平静状態、小康状態;小休止、休憩
風雨が収まって、空には accalmie (明るみ)が....